Posted by 大童 on Thursday, September 5, 2019
林语堂译本不错,大概林是日本女婿,久居日本,总觉得行间有日本人的腔调,林本就文学大家,品鉴能力自然一流。
猜想与当时的白话运动有关,当时的译本总有些过分白话的倾向。内容本就直叙生活见闻琐事,女性视角,相见文字应该是婉约细腻的,白话会加重平铺之感,林文月版本则较婉丽优美一些,大概是女性译者更能揣度女性文字。
Posted by 大童 on Tuesday, September 3, 2019
Posted by 大童 on Sunday, September 1, 2019
Posted by 大童 on Thursday, August 1, 2019
Posted by 大童 on Monday, July 29, 2019
好在读书无洁癖,¥13捡了一本,翻印版本。
Posted by 大童 on Tuesday, July 23, 2019
Posted by 大童 on Wednesday, July 10, 2019